le vent a son satellite – wind has its satellite

couverture complete_s

Je suis en train de travailler à une transcription de mes conférences sur aeolus. Le premier brouillon est parti à l’impression. J’ai déjà un deuxième brouillon prêt à partir à l’impression. J’attends de recevoir le premier pour revoir la mise en page intérieure. J’étais mécontent des première et quatrième de couverture. Le dessin ci-dessus est ma proposition de couverture pour le deuxième brouillon. Le premier brouillon est imprimé en couleurs. Je me demande si le deuxième brouillon ne sera pas en noir et blanc, sauf pour la couverture. Le noir et blanc est plus modeste, sur un papier plus fin, moins cher et peut-être suffisant. Il se peut que je publie ce recueil en couleurs et en noir et blanc.

I am currently working on a transcription of my conferences on aeolus. The first draft is gone to printing. I already have a second draft ready to go to print. I am waiting to receive the first to review the inside layout. I was unhappy with the first and back cover. The drawing above is my proposal for the of the second draft. The first draft is printed in colours. I wonder if the second draft will not be in black and white, except for the cover. Black and white is more modest, on thinner paper, cheaper and possibly good enough. I may publish this booklet in color and in black and white.

28 réflexions sur “le vent a son satellite – wind has its satellite

  1. Mes meilleurs voeux de réussite pour ton projet. Et dans mon cas, pourquoi pas, par la lecture de ton bouquin (livre, fascicule, brochure?), essayer de comprendre un peu mieux ce qu’est Aeolus! Bonne fin de semaine à toi (C’est quoi cette histoire de fin de semaine un vendredi déjà? Normal depuis ici où le 28 février est le Día de Andalucía… donc une fête de plus!)

    Aimé par 1 personne

    • Merci, Akimismo. Si j’en obtiens l’autorisation tacite, je mettrais ce recueil en vente. C’est une retranscription de mes conférences, sans ambition de complétude.
      J’utilise volontiers « bout de semaine » à la place de weekend.
      Merci à toi et bonne fête !

      J’aime

  2. Aeolus est basé sur des principes simples et compréhensibles par presque tous …Donc il y a des personnes qui ne comprennent pas ces principes 😁
    Bon travail Gilles mais aussi plaisir car c’est une passion pour toi …
    😊

    Aimé par 2 personnes

    • Merci tout plein, Juliette !
      Le « presque » est juste pour éviter « toutes » qui serait une généralisation abusive et un manque de respect pour certains des résidents de la Baraudelle et de l’Albatros, deux centres proches de chez moi qui accueillent des handicapés et pour les personnes qui présentent une sérieuse dis-fonctionnalité. En une bonne dizaine de conférences, je n’ai entendu qu’une critique franchement négative. Elle venait d’une personne qui n’avait pas lu le feuillet de présentation et qui attendait quelque-chose de totalement différent. Je ne dis pas, non plus, que quiconque peut tout comprendre. Mes conférences sont rapides et intenses. Mais percevoir les principes qui sont à la base des mesures de aeolus, je pense sincèrement que c’est à la portée de … bon je me répète !
      Bise et douce journée à toi.
      PS. Quelques beaux restes de neige sous le soleil par ici.

      Aimé par 1 personne

  3. quelle belle idée..et j’aime la douceur des tons la couverture…je me permets juste une petite remarque: j’alignerais sur la gauche « Le vent… » et AEOLUS….et comme cela il y aurait une petite respiration entre « satellite » et le trait blanc du dessin de celui-ci…j’espère être claire…sourire…
    et puis, je trouve le titre très beau…
    une douce journée, Cher Gilles et des bises non moins douces

    Aimé par 1 personne

    • Très claire, Irène, et merci tout plein !
      Comme c’est une première et une quatrième de couverture, la feuille sera pliée en deux. Tout d’un coup, cela devient moins aisé de ne pas empiéter sur le dessin. J’aime bien la taille du dessin, l’alignement à gauche du texte et la taille du titre « aeolus ». Dans mes projets, je veux juste remonter un peu « Le vent a son satellite » pour le séparer du dessin et remonter également « aeolus » pour qu’il soit plus à la hauteur du corps du satellite.
      Grand soleil ici avec encore un peu de neige : superbe !
      Bise et dourires en brassées.

      J’aime

  4. ah ! merci pour l’explication Gilles , et ta considération pour ces résidents …
    ici la neige est tombée à pic , les pistes de ski étaient dans un piteux état … et le soleil est revenu nous réchauffer un peu ( on avait perdu 20 degrés en 2 jours) …

    Aimé par 1 personne

    • Petite bise venue du nord par ici. Il ne fait pas froid mais pas bon non plus de marcher dans les rues en courant d’air ! Brrrr
      Merci et bise et une douce et heureuse journée à toi, Caroline.

      J’aime

    • Merci, Aunryz !
      Les conférences et cette retranscription sont juste pour le plaisir, entre autre le plaisir de partager. Paradoxalement c’est là où Aeolus est couvert qu’on peut le voir … assez pour en faire un spectacle … et pas complètement encore.
      Douce soirée à toi.

      J’aime

  5. Une occupation idéale pour un ex-actif qui a su propulser (j’assume complètement le jeu de mots) Aeolus avec succès dans la sphère des néophytes comme moi 😉.
    Bravo, Gilles, bon week-end 🌬

    Aimé par 2 personnes

  6. La couverture ne te ressemble pas….a savoir un admirable coup de patte au dessin-Le satellite semble bidon
    Peut-être, sembles-tu trop frileux à montrer vraiment AEROLUS
    « dans la tempête des vents »
    La jaquette -partie de ton texte-est un soufflet désirable à tous,
    ………………….
    Mon envie impatiente est de te lire
    JMC

    PS: imagine que tu as X followers dans cette attente.

    Aimé par 1 personne

    • La couverture ne ressemble pas à mes dessins humoristiques en effet. Elle ressemble plus à mes dessins « sérieux ». Comme ce recueil est une transcription de mes conférences, mon approche, après réflexion, est la même que pour la présentation des conférences. Le premier brouillon figure une image réaliste de aeolus. C’est juste horriblement conventionnel. J’ai donc mis un aeolus simplifié. Un dessin humoristique en couverture pourrait laisser penser que le contenu est surtout humoristique. Ce qu’il n’est pas. Pour l’humour, en couverture et à l’intérieur, mon précédent livre sur aeolus coche les deux cases.
      Merci, JMC, et une belle soirée à toi.

      J’aime

    • Brouillon 2 est déjà bien mieux que brouillon 1. À la fin, il y aura brouillon 49.3 qui deviendra, de part mon autorité, la première édition !
      Merci tout plein, Yoshimi, et une belle grande journée à toi.

      Aimé par 1 personne

    • Give me some time, Francis. It takes about 4 weeks for every print. I will probably need 4 drafts. And draft 2 is not yet ready. I am waiting for a proof reading. There is a hiccup though : the booklet is in French and, for the time being, I do not have the courage to translate it !
      Many thanks, my friend, and have a lovely day.

      Aimé par 1 personne

      • Lovely day for you, too. Gilles. Years of reading writers, artists and photographers from France and Montreal have given me the uncanny power to unleash the mysteries of the French language :D, I cannot speak it but I can read it with certain success. 4 weeks is a time that shows your dedication and professionalism, no need to focus in more tasks :O

        Aimé par 1 personne

Les commentaires sont fermés.